才看到这个瓜,ALW真是垃圾男人…… Cinderella接收到恶评(毫不意外),他打电话通过功放辱骂正准备演出的年轻演员们(你们在“服务行业”,“没有人有上台的权利”),然后号称跟恶评一点关系都没有…… 你还没有用垃圾作品荼毒世界的权利呢,你不也做了很多年了~

啊Danny Burstein和Judy Kuhn演Jon的爸妈!考虑到Rebecca Luker演过Fun Home里Judy的那个角色,这一幕难受了……

Show thread

TTB# Play Game的MTV(不是)也太爆笑了哈哈哈哈哈,里面的梗仍然可以用来嘲笑当今的musical theater业态,TTB剧透警告 

A new play but it has that guy from that television show so you'll like it:找个小电视演员来演个新剧,对标国内剧作方找一些小破流量来演剧
Irrelevant - winner of 15 tony awards:合理怀疑在暗踩The Producers哈哈哈(Ham因为该剧而没能打破最多托尼奖的纪录,LMM的不爽)
Gypsy [again]:哈哈哈连半桑剧都黑一下,反正就是产不出新货就搞那些老剧无数次复排
A mediocre movie, now a mediocre musical:最没创意的影改剧,但我记得前一阵子国内还有观众理直气壮地表示,音乐剧肯定要改自小说/电影/电视,要不然谁愿意看啊~
Matt Steinber's White people arguing about marriage:应该是暗讽Ingmar Bergman的Scenes from a marriage吧
British Mega Musical: The Musical:这个很明显了,“四大”全部中枪
Old songs you already like:老歌编的jukebox musical赚游客钱的
Shakespeare: Does it even matter which one? :一是说排不出别的就搞莎剧,二是说现代观众对莎剧可能也大多meh,无人关心了
当然,最后嘻哈大哥也不得不去Cats面试old deuteronomy哈哈哈,理想和现实的差异~~

Show thread

TTB剧透警告 

TTB# 哈哈哈这个Sunday的ending frame太他妈棒了哈哈哈哈哈~

讲真,ttb开场曲的前两句,就是直白的比赛用语,网易云音乐(装懂提供的)歌词译文和网飞译文(“让时钟停止,抽出点时间来”)怎么都翻不对啊,time out啥意思一点概念都没有的吗…… stop the clock一定要翻出“停止”的话,停的也是计时器,不是时钟/钟表啊…… 我体育比赛看得也很少,但是教练嚎着stop the clock! time out! 不应该是很常见的美剧/电影场景吗……

Vanessa Hudgens居然有点神似Daphne Rubin-Vega了矮马,第一次有点明白为啥让她演过Mimi...

试图想象一下阿黄搭华妃是啥样,搜了一下狗和狐狸的图,跳出来的一个结果笑了我半天……

虽然首页嚎的都是另一只可爱兔兔,但我在双十一期间剁手了另一只刘小怂式贱兔兔,今天到了~

亢奋,唯一双箭头…… 看来其他Edmond都是萎靡直男,那天看到的纪晓坤也的确是这样的

好了,今日Mio终于看到了心心念念的卡司组合,不负期望果然是看过的最佳三人组,唱演都很均衡,一个个都很戏精很好看,心愿达成,执念终于消除了~

蓝盒子

这里是在宇宙中漂流的蓝盒子,Speak friend and enter!